五老峰
原作
春风不远碧云霄,山色行来我自陶。
才见三重门有路,岂知五老汉先朝。
东西看锦屏山小,前后寻雷公洞遥。
到此不闻河与洛,只缘一柱比天高。
改作
春风远上碧云高,晓色行来我自陶。
门过三重还有路,凤鸣五老忘归巣。
东西看锦屏山近,上下寻雷公洞遥。
到此欲闻河与洛,寻经一步到唐尧。
五老峰位于山西省永济市东南16公里的中条山脉,五峰相倚,形同五位老人,因此得名。五老峰是河洛文化早期传播的圣地,由玉柱峰、东锦屏峰、西锦屏峰、棋盘山和太乙峰组成,层层峰峦,森森古木,气象非凡。这诗通过感性张扬理性,通过五老峰雄丽歌颂山西之美;缅怀河洛文化感叹永济发展与变化。
“不远”乃不远千里之意。以“不远”喻路途;“碧云霄”喻山色;“春风”喻人,一句简约,毫无拖沓。只是动感不足,主观意愿不显,提起之势嫌弱。今改作:“春风远上碧云高”,以“高”替“霄”;以“远上”替“不远”,初衷不减,其势却增。“远”言路;“高”状山;“春风”与“碧云”一并为“上”所用,“上”字破题,一击而中。
“山色”紧贴“碧云霄”;“行来”谓语提前,呼应“春风”;“我自陶”为“山色”所设,虽为赋笔,不碍成像。这一句紧跟开局,自成题意。只是山色之“山”与题趋同,且通篇所言,一避为是。今用“晓色”替“山色”,以近“远”、“高”,不使松懈。
“三重门”言其险;“五老汉”言其尊;这一句言五老峰路险且遥,如今我来,才过重门,远远所见五老招手,如此而已。“才见”、“岂知”加重语气,别无它用;“朝”字如作天子之“朝”,似已见隔;如作招手之“朝”,亦不见贴切。这一联改作:“门过三重还有路,凤鸣五老忘归巣”,上言山重;下言林秀,凤不归为五老而鸣;门有路因三重而设,以象添境,承题添趣。
“锦”、“雷”二字前跟“看”、“寻”;后合“锦屏山”、“雷公洞”,3、3、1句式以别上联1、3、3,造律结体新巧。看山寻洞,忘机于此,亦不乐乎!不足之处:“东西”言二山贴切,“前后”言一洞不妥,雷公洞在西屏峰山下,既东西看之,何又前后寻之?改为“上下”即可;“小”字有贬题意,改成“近”,与“遥”反成视觉之差。
“河与洛”用“河出图洛出书”之典,“不闻”,不加理会,美景当前,未及于此,因言“到此不闻河与洛”;且“一柱比天高”,一意攀援,亦无暇顾及。磋商处,两结句少于内涵,眼界平平,不能提起。改作:“到此欲闻河与洛,寻经一步到唐尧”,将图书之典化到尧舜之治中,以喻当今之盛,如此扣紧题面,以达诗旨。(朱彦)
|