习主席到哨所
原 作
顶风踏雪到边陲,心系江山安与危。
战士心中多感慨,泪花伴着雪花飞。
改 作
顶风踏雪到边陲,心底江山安与危。
一句寒暄多感慨,泪花伴着雪花飞。
名似颂诗,实则军旅也。“到”字备述其意:所到“哨所”非人人眼中哨所,实乃我心所属、我人所在之地也。“雪”字紧要,既紧拍主题,又直通古人。古人者,岑参“千树万树梨花开”;李白“五月天山雪”;王昌龄“青海长云暗雪山”;李贺“大漠沙如雪”;王维“关山正飞雪”;卢纶“大雪满弓刀”,皆边塞景事。以雪入题,非诗人比兴,实征人情怨也。此“雪”翻新,去悲取壮,去怨取慨,可谓境高一筹。何者?古人仅“使至居延”而已,今者,君亲临哨所,能不令人“感慨”!因物染情,因情寄物,“泪花伴雪花”,情与景尽入其中。
“系”似不如“底”含蓄宽泛。“感慨”既在,“心中”便可有可无;“战士”第三人称,不如一人称直接亲切,“战士心中”改成“一句寒暄”,寒暄者,问寒问暖也。
(朱彦)
|