紫薇花
原 作
不似群芳凋夏日,长余曙色入高秋。
花红百日尘寰少,原是天庭圣女游。
改 作
不比群芳夏日休,长余曙色入高秋。
花红百日尘寰少,道是天庭圣女游。
“原是天庭圣女游”,天外落想,神理自见(紫薇花比天庭圣女,喻体奇特);“长余曙色入高秋”,蕴藉有味,深沉有致,如此皆非俗笔。古人云,诗有五俗,意俗难医。在俗题(花)下,翻出新招,化俗为美,堪称作手。不足处,“不似群芳凋夏日”,声韵短促,少于情致 ;“原是”不如“道是”直接明了。
咏 梅
原 作
燕剪春风细雨中,虬枝骨瘦向苍穹。
天公巧手如椽笔,描绘枝头点点红。
改 作
燕剪春风细雨中,虬枝骨瘦不消容。
一朝借得东君笔,来写枝头点点红。
“燕剪春风细雨中”,一句定格。“燕”动“梅”静,以动易静,不见呆板,不拘雕琢。“春风细雨”状语,为“剪”设。“剪”为全诗之眼。至如以后三句,只为剪字所用,方合诗之结体。“向苍穹”空泛,百花皆春,我花风雪归来,应是何种情态?“天公巧手如椽笔”,丢掉“燕”不管,偷换主题,改换门庭,自是不妥。应知此时燕已接替了主题,写“燕”就是写梅,不可舍本求末,陷于泥途。两句改成:“一朝借得东君笔,来写枝头点点红”,“写”应“笔”,两句变成一句写,这样才有韵致。
朱 彦 :《诗词月刊》切磋栏目主持人。
|