西江月·雾霾
原作
塞北不逢征雁,江南何处飞鸥。秋光暗淡掩新愁,山色空濛依旧。 憧憬天高云淡,更思月朗星稠。梦回又伴鸟鸣啾,满眼山青水秀。
改作:
塞北不逢征雁,江南何处飞鸥。秋光暗淡掩新愁,山色迷茫依旧。 何日天高云淡,无边月朗星稠。听他一片鸟鸣啾,还我山青水秀”。
眼前所见,心中所想,一经引发,不可收拾。眼前所见:如雁如鸥,暗淡空濛;心中所想:天高云淡,山清水秀。两片之间,不曾过渡,陡然而出,戛然而止,行来无际,落地有声。“秋光”贴合“征雁”,“征雁”呼应“塞北”;“山色”回应“飞鸥”,“飞鸥”紧逼“江南”,盘根错节,胶着之法。稍有磋商:“空濛”虽可释迷茫,却有“空蒙”之嫌,空蒙多用褒义(“山色空蒙雨亦奇”),今前有“暗淡”,后以“空濛”应之,不如“迷茫”近身贴出为妥。“憧憬”,概念语,不够自然;“梦回又伴”不够简洁。既然放开,就要任性施为,尽其所有。
|